Денис Данилов | Пицца, бомба и индус
Не знаю, все ли знают или помнят, но поначалу фильм «Успеть за 30 минут» у нас локализовали как «Пицца, бомба и индус» и на полном серьезе готовили к прокату именно в таком варианте. Рубен Флейшер представлял ленту в Канкуне (там каждый год Sony проводит внушительную презентацию) и там ему впервые был озвучен этот российский вариант. Рубен, по его словам, напрягся, но представители отечественного офиса заверили его, что по-русски это звучит очень смешно.
Я пересекся с Флейшером на Комик-Коне, там тоже была презентация фильма, пресс-конференция и круглые столы, и уже после окончания мероприятия подошел к нему сказать спасибо за «Зомбилэнд». Про ситуацию в Канкуне я, конечно, не знал, поэтому вывалил на него «откровение» про «Индуса…» – я болезненно реагирую, когда у нас фильмам придумывают собственные названия (с ним еще Азис Ансари тусовал, и когда он услышал про индуса, то заржал на весь холл). Флейшер так лицом обеспокоился и говорит – меня, мол, уверили, что это безумно смешно по-русски, а ты как считаешь? Я честно отвечаю, что звучит оно, безусловно, забавно, но довольно-таки глупо и мне не особенно нравится. А Флейшер внимательно слушает и кивает.
И вот возвращаемся мы в Россию, и выясняется, что фильм у нас выйдет под настоящим названием, «Успеть за 30 минут». А потом мне еще рассказывают, что странная штука – вроде, в Канкуне режиссеру изначальный вариант локализации понравился, а где-то через месяц он его забраковал и головной офис студии прислал директиву об отмене «Индуса…».