Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Juggalo
Juggalo 1 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Очень хотелось еще раз увидеть ТР на большом экране. Да и перевод Гоблина тоже было бы интересно услышать, все таки его перевод "Криминального чтива" очень классный!

Джуилс говорил - Check out big brain on Brett;
перевод - Ты смотри какой башковитый:-)
Juggalo
Juggalo 1 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Эх. билетов уже нет!
Кристоф
Кристоф 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Гоблин рулит. Как он сам говорит - "матерюсь не я, а герои фильма. Почему - вопрос не ко мне а к сценаристам и режисеру". И на его переводах можно действительно послушать о чем именно говорят в фильме (не о матюках совсем речь, а вообще). Сравнивал как оригинальную речь в кино и наш дубляж... правильно Гоблин говорит -"фильм совсем не о том!". Дубляж искажает смысл. Пучков на пальцах объяснял почему - дубляж должен совпадать с тем как актер открывает рот. А русские слова в целом на 25\% длинне чем английские. Поэтому те кто переводит для дубляжа фильм подыскивают похожие по смысле слова. А в итоге получается муть. Это она из проблем. Поэтому всем советую идти на перевод Гоблина. Если вы не знаете англ. яз. в достаточной мере и хотите узнать о чем все таки в фильме речь было.
Neko
Neko 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Госпади, в переводе Гоблина? Не ходите на это... разве что вы фанат одноголосников... Жесть... нафиг он портит фильм с довольно качественным дубляжом? Лучше бы в оригинале крутили, чем вот такое жуткое извращение... И вы, такие ярые фаны Леджера, пойдете глядеть как этот... уродует игру кумира?! Ладно бы еще старые переводчики, Володарский например, это было бы забавно действительно, но Гоблин... Пучков... ё-маё... куда катиться мир?!
Умный критик
Умный критик 7 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Ой слушайте а можно по подробнее. Просто подобных наездов на переводы товарища Пучкова в сети тысячи, а как просишь человека объяснить в чем конкретно его претензия, то он сразу съезжает с разговора, приводя максимум 2-3 ошибки в его переводах. Или может вы блеснете оригинальностью и упрекнете его в том, что в английском языке нет матов?
PreyCure
PreyCure 10 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Да кстати это практически то же самое, что смотреть Пиратку тока на большом экране.
PreyCure
PreyCure 10 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Да ну, я Диск купил и нормуль, вот ещё деньги тратить, что бы послушать тока, как переводит Гоблин. Мы РУССКИЕ люди в русском языке слов немерено, Американцы навряд ли это, когда нибудь поймут и, как бы я ко бы Гоблин правильно переводил бы этот фильм, один фиг все то же самое. Тока все будет звучать подругому вот и все.
Чич Марин
Чич Марин 1 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Я смотрел Рок-Н-Роллу в синхронном переводе Гоблина. Ужасный опыт. Способности переводчика Гоблина изрядно переоценены.
dante
dante 11 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Я бы на английском посмотрел, с субтитрами русскими. Я бы и в таком виде фильм посмотрел снова, но отрадное слишком от меня далеко...
константин кириллович
константин кириллович 5 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
С переводом там далеко не все нормально. Сможет ли что-то сделать Гоблин, как минимум интересно.
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Гоблин не материться, если в фильме нету мата.
Посмотри его перевод Суперсемейки.
Мата нет в оригинале -> мата нет и в озвучке Гоблина.
Так что не надо гнать, не зная того, как товарищ Пучков делает переводы.
TranZistor
TranZistor 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Зная этого товарища ничего нельзя утверждать наверняка:)
hosco
hosco 3 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
У фильма PG-13, там нет матюков, соответственно Гоблин и не матюкнётся.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Для меня, ЧЕЛОВЕКА ЧИТАВШЕГО И ВЧИТЫВАВШЕГОСЯ, версия Гоблина была интереснее оригинала. А "Тёмный рыцарь" это и правда не тот фильм. Лучше бы уже с субтитрами.
TranZistor
TranZistor 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Ну что там будет ближе к оригиналу? Ну матюкнется пару раз и что? У этого фильма с переводом все нормально. Не вижу смысла давать "правильный" перевод гоблина. А за глумление на властелином колец, ему наверняка уже приготовлено персональное место в аду.
Hoten
Hoten 3 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Чем он его будет портить?
Тем что будут слышны голоса Леджера, Бейла и других?
И перевод будет более ближе к оригиналу, это разве плохо?
TranZistor
TranZistor 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Я бы не стал смотреть в переводе гоблина. Ну не тот это фильм, чтобы его портить
smal
smal 11 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Более чем сомнительное!
MaGiS
MaGiS 7 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Гоблин и Джокер..хм... Сомнительное сочетание
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Zloben, проверьте почту!;)
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Надо будет пойти посмотреть, всё таки Хит Леджер!
константин кириллович
константин кириллович 5 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Рад, что подсказал что-то дельное.;)
VADER
VADER 2 комментирует в блоге автора Денис Данилов ««Темный рыцарь» снова на московских экранах»
Вот это да! Может сходить еще разок? Надо будет подумать.
Neko
Neko 0 комментирует в блоге автора Warnerfour «Кинорынок № 77. Открытие. День российского кино.»
Слоган к Темному Миру неподходит, срочно заменить. Вызывает сильнейшие ассоциации с "Ты увидишь мир наизнанку" сами знаете откуда. Слоган стоит сделать в стиле чего-то типа "По ту сторону", "Другая сторона..." ну или пофантазировать на ту же тему, но без слова "мир" уж точно, хотя бы "Реальность по ту сторону" или "Все вокруг станет другим". А лучше вообще другой какой-нибудь подобрать, что было бы наиболее логичным.

С Волей постер вообще какой-то невзрачный, хоть там и сиськи. Но что-то в нем не так. Среди того, что сейчас висит в кино - он затеряется и не выделиться ничем. Абсолютно идентичный постер "Новый парень моей мамы" был колоритным и бросался в глаза женской грудью. Здесь та же фишка выглядит ну уж совсем не примечательной.

К остальным постерам ноль претензий. Разве что "Май" почетче бы, ощущение фотографии, а не постера создается. А к "Пепси" как раз то что надо, и лучше именно его вывесить в кино. Вот он как раз своей простотой будет смотреться очень заметно на фоне всего остального. И гамму даже ярче делать ненадо, пусть вид старо-советской потрепанной афиши сохранит, заодно и дух времени передает. Самый лучший из представленных это несомненно Поклоение П
Warnerfour
Warnerfour 9 комментирует в блоге автора Warnerfour «Кинорынок № 77. Открытие. День российского кино.»
Это первые плакаты. не судите пока так строго.

страницы

...
21353
...

популярные видео

по просмотрам
    № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
* просмотры за прошедшую неделю

по комментариям

* за прошедший месяц

популярные фильмы

по просмотрам
* страницы фильма за прошедшие сутки
по отзывам
    № п/п | название фильма | кол-во комментариев
* за прошедший месяц

Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×