Natalia5673 | Варкрафт. Новый опыт общения с актерами
Сразу признаюсь, что фильм я еще не видела и Бог весть, когда посмотрю. Поэтому читайте, не боясь спойлеров. Речь пойдет не о фильме, а об интереснейшем для меня лично скромном опыте работы с актерами.
Каждый новый фильм проходит промо-период, когда актерам и режиссеру (реже - продюсерам) приходится выполнять самую неприятную и тяжелую для них часть работы - нескончаемые встречи с журналистами всех мастей, фотосессии, красные дорожки премьер в разных странах, записи приветствий на разных языках. Вот тут-то мы с вами и остановимся. В бытность свою востребованным журналистом я часто посещала пресс-мероприятия, представляя в основном всем вам известный сайт Кинопоиск, а так же разные журналы, издаваемые в России. В связи с разразившимся кризисом, дистрибьюторы и издания сократили участие в тех мероприятиях, поэтому работы стало значительно меньше. Кроме этого, я как-то неосторожно выразила желание в фейбуке поменять профессию, поискать что-то новое, и кое-кто воспринял этот личный пост, как "заявление об увольнении". Так или иначе, все что случается, как известно, к лучшему. На пресс-джанкет к "Варкрафту", проходившему в Лос-Анджелесе на студии Универсал, от Кинопоиска пригласили уже не меня, но люди, с которыми я много лет активно работаю в отделе международной паблисити студии, решили дать мне возможность испытать себя в новом качестве - консультанта по произношению. Проще говоря, им нужен был человек, который помог бы актерам записать приветствия на русском языке, как выяснилось довольно неожиданно для меня, именно для КП. Я удивилась. "Почему бы вам не попросить их представителя помочь в этом?" Мне неопределенно улыбнулись и сказали, мол, девушка занята на двух джанкетах одновременно (Варкрафт и Белоснежка-2 проходили одновременно), а работа с актерами потребует отдельного времени. Мне назвали сумму оплаты двух дней работы, от которой у меня изрядно округлились глаза, и я уже не возражала.
Я приехала на студию рано утром и сразу почувствовала себя в особенном положении, -меня направили не в общий шатер для простой журналистской братии, а в павильон, где расположилась команда, обслуживающая джанкет. Я была частью production. Большинство присутствующих из junket production компании мне были хорошо знакомы по многолетнему общению, и мы отлично провели время в ожидании первого актера для записи, болтая о "перемене профессии", "новых горизонтах", кое-кто даже вспомнил некоторые из моих stand ups, вызвавшие общий восторг, и напомнили о возможности актерской профессии. "Ха-ха", - сказала я, - это, конечно, прекрасная идея для дамы осеннего возраста, хоть и вполне цветущего!"
Примерно через час (на джанкетах ничего не делается быстро) в павильоне с декорациями из фильма появился Дэниэл Ву. Я прежде с ним не встречалась, мне было очень любопытно, что за человек. Актеры ведь тоже люди, знаете ли, и в обычной среде у каждого своя индивидуальность, часто очень отличающаяся от их персонажей в кино. Я понимаю, что не открыла для вас Америку, но как же часто мы сталкиваемся с тем, что отождествляем актера с его ролями, особенно если у него амплуа, скажем "героя-любовника". "Ах, какой прекрасный Том Хидлстон!" Никакой он не прекрасный. Личность, скажу я вам, весьма любопытная, но о нем в другой раз как-нибудь. Дэниэл Ву решил, что начнет работать над приветствиями на русском в первую очередь, так как по его мнению, это самый трудный в мире язык. По всей видимости, он себя в этом убедил, и нам с ним пришлось нелегко.
Поскольку все записи проходили в рамках джанкета, у Дэниэла было свое расписание разных интервью, и время, отведенное на запись приветствий, распределялось в связи с индивидуальным расписанием. Впрочем, так было и со всеми остальными актерами. Нас торопили. У нас не было достаточно времени, чтобы бесконечно повторять и слушать, как это звучит. Продюсер, занимающийся записями приветствий, нежно так "подпинывал" меня и просил не увлекаться. Но мне было страшно интересно. Я увлекалась. Я по наивности и неопытности представляла себе это так: приветствие другой стране - это часть промо-программы, включающая в себя какие-то ключевые слова или фразы из фильма (игры), и их нужно произнести будучи в "образе".
Вот что получилось с Дэниэлом Ву. Он оказался очень старательным человеком, но как-то не особенно воодушевленным происходящим в отличие от меня (что, кстати, вполне объяснимо). Акцент, конечно, ужасающий, хотя Дэни заставлял меня произносить слово и повторял за мной. Когда дошли до фразы "В кино с 25 мая", начался цирк. На "с двадцать..." спотыкался, словно на валун налетал с разбегу. Это "с двад..." застревали у него где-то между зубами и языком, и разлепить это было невозможно. В итоге я сдалась и упростила ему задачу, убрав этот кошмарный предлог "с", который ну никак не сочетается со следующей твердой согласной хоть умри. Предлог "в" тоже не без проблем, конечно. Мы решили его не отделять от "кино". Не было времени над всем этим серьезно поработать. Продюсер явно нервничал. Дэниэлу предстояло записывать еще и для азиатских стран (хренова туча), для местных сайтов (не менее хренова туча). Словом, произнести "ФкИно двасатпьятава майя" у нас получилось. На том и остановились. "Победа или смерть" тоже дались не без труда. Я пыталась объяснить ему, что если сделать такой суровый вид, сыграть эти "победа или смерть", то в свирепости произношение будет легче и мало заметны ошибки. Но Дэни (кстати, я не фамильярничаю, он так и представился мне, так я его и называла в процессе работы) был серьезен в своем решении произносить все на манер диктора телевидения, объявляющего что-то среднее между предупреждением о шторме и новостями дня. На том и остановились. Я для себя сделала вывод относиться ко всему проще. Видимо, так в итоге и поступают большинство консультантов из тех, кого приглашают помочь англоязычным актерам. Я подозреваю, что они просто сдаются из сострадания.
Продолжение следует?
Дайте знать, если вам интересно читать об этом. Все-таки не такая уж "горячая" тема. За два дня работы я встретилась только с Данкеном Джонсом, Робом Козински, Тобби Кеббелом и Полой Паттон.