Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить
Комментарий дня
Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)
Сейчас комментируют:

Engi комментирует статус «SyFy выложили 1ю с...» (автор fantoccini) | 26.11.2016 17.34
Корпорация - так как оно? Хороший сериаль аль нет?

Евгений Колпаков комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 16.28
Я вот ловлю кайф от акцентов, произношения отдельных актеров; очень часто язык и то, как персонажи разговаривают - это определенное средство выразительности, которое при дубляже или многоголоске теряется.
Вот да!! Поддержу двумя руками! Особенно английские британские диалекты! Не представляю тот же к примеру Дживс и Вустер на дубляже! )) вся прелесть и соль теряется.

Евгений Колпаков комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 15.22
Либо кино смотреть, либо читать - третьего не дано.
Почему же? )) ещё как дано, просто не всем )) прекрасно и комфортно смотрю с субтитрами и никаких проблем ))

Валентина комментирует статус «Есть в «Фантастиче...» (автор Максим Марков) | 26.11.2016 15.02
Отвратительное сравнение.

Валентина комментирует статью «Рецензия на фильм «Фантастические твари и где они обитают»» | 26.11.2016 14.56
Так что ничего удивительного, что он защитил Ньюта
На сколько известно Ньют не был виновен.

Филиппок комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 13.52
Да, пожалуй, без знания языка нет смысла смотреть в оригинале.
Я вот ловлю кайф от акцентов, произношения отдельных актеров; очень часто язык и то, как персонажи разговаривают - это определенное средство выразительности, которое при дубляже или многоголоске теряется.
Оригинал помогает легче" переварить" глупые диалоги, особенно в сериалах.
Но мне часто бывает просто лень, и смотрю дубляж, который часто очень хорош. Русский голос Роршаха - это что-то запредельное, лучше оригинала)))
Я вот ловлю кайф от акцентов, произношения отдельных актеров; очень часто язык и то, как персонажи разговаривают - это определенное средство выразительности, которое при дубляже или многоголоске теряется.
Оригинал помогает легче" переварить" глупые диалоги, особенно в сериалах.
Но мне часто бывает просто лень, и смотрю дубляж, который часто очень хорош. Русский голос Роршаха - это что-то запредельное, лучше оригинала)))

smal комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 13.19
Субтитры - зло! Либо кино смотреть, либо читать - третьего не дано.
Сейчас у меня в коллекции, конечно, в основном дубляж (или синхрон "по ролям" - если официального дубляжа нет в природе). Но особая любовь, естественно, - любительская "одноголоска" из 80-90-х. Михалев, Гаврилов, Ворошилов (да-да, даже Ворошилов!). Тогда и "родные" голоса слышны были (у тех же Уиллиса, Круза, Шварценеггера своеобразные голоса), и перевод был по-настоящему авторский, что фильмам нередко шло только на пользу.
В защиту дубляжа стоит отметить, что "российские" голоса зачастую идут экранным образам больше, чем "родные". Тот же Айронмэн с голосом Зайцева мне нравится больше, чем Айронмэн с голосом Дауни-младшего.))) Хотя это, конечно, чисто вопрос привычки и восприятия.
Сейчас у меня в коллекции, конечно, в основном дубляж (или синхрон "по ролям" - если официального дубляжа нет в природе). Но особая любовь, естественно, - любительская "одноголоска" из 80-90-х. Михалев, Гаврилов, Ворошилов (да-да, даже Ворошилов!). Тогда и "родные" голоса слышны были (у тех же Уиллиса, Круза, Шварценеггера своеобразные голоса), и перевод был по-настоящему авторский, что фильмам нередко шло только на пользу.
В защиту дубляжа стоит отметить, что "российские" голоса зачастую идут экранным образам больше, чем "родные". Тот же Айронмэн с голосом Зайцева мне нравится больше, чем Айронмэн с голосом Дауни-младшего.))) Хотя это, конечно, чисто вопрос привычки и восприятия.

DvigOK комментирует статус «Пожалуй, за всю жи...» (автор dante) | 26.11.2016 09.31
После таких рекомендаций грех не сходить!

DvigOK комментирует статус «Пожалуй, за всю жи...» (автор dante) | 26.11.2016 09.30
На утренних сеансах зачастую тишина.

DvigOK комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 09.22
субтитры терпеть не могу, т.к. они мешают наслаждаться кадром.
Факт!

darthIIkim комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 26.11.2016 07.51
Соглашусь, пожалуй, что при условии незнания языка лучше дубляж. Субтитры заруливают только какой-нибудь ущербный любительский закадровый бубняж.

Robot Human комментирует статус «Поет Рамси Болтон...» (автор Robot Human) | 26.11.2016 00.21
Как вариант

Thompson комментирует статус «Честно говоря, я с...» (автор Engi) | 26.11.2016 00.01
Эмилия провалит эту роль, а почему, все просто, она не будет там голая))

Ravenous комментирует статус «"По соображен...» (автор Ravenous) | 25.11.2016 21.47
Я в Краснодар специально ездил.

PreyCure комментирует видео Притяжение | Трейлер №3 | 25.11.2016 21.20
А я из Южного Бутово и чё? О_о
Ну даже и не знаю, что и сказать... знаете, вот как то даже "Сошедшие с небес" захотелось пересмотреть... как-то блин двоякое впечатление.. короче парни из Чертаново молодцы. Конечно надо снимать такое кино и двигаться дальше, но вот актеры конечно же тихий ужасссс.... Почти каждое кино имеет право на существование.
Ну даже и не знаю, что и сказать... знаете, вот как то даже "Сошедшие с небес" захотелось пересмотреть... как-то блин двоякое впечатление.. короче парни из Чертаново молодцы. Конечно надо снимать такое кино и двигаться дальше, но вот актеры конечно же тихий ужасссс.... Почти каждое кино имеет право на существование.

Евгений Колпаков комментирует статус «Прочитал повесть Т...» (автор Евгений Колпаков) | 25.11.2016 19.47
Я в кино люблю смотреть кино яркое зрелищное эффектное, наподобие "Гравитации" к примеру. Дома подобное смотреть смысла нет ибо эффект не тот. А про эмоции конечно тоже важный фактор ))

chayka-alex комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 25.11.2016 19.39
Я всегда выбираю дубляж, а если его нет, то перевод, но не из вредности, а потому что не знаю английского. А субтитры терпеть не могу, т.к. они мешают наслаждаться кадром.

chayka-alex комментирует статус «Прочитал повесть Т...» (автор Евгений Колпаков) | 25.11.2016 19.30
Ой, точно, ты ж писал о ней!
Дома я люблю кино сам смотреть, а вот в кинотеатре мне нравится разделять с незнакомыми людьми эмоции :))
Дома я люблю кино сам смотреть, а вот в кинотеатре мне нравится разделять с незнакомыми людьми эмоции :))

Евгений Колпаков комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 25.11.2016 19.26
Про дубляж в моем понимании: я для себя уже давно решил - я хочу слышать как говорит РОБЕРТ ДЕ НИРО (к примеру) чувствовать ЕГО эмоции и ЕГО ИГРУ а не человека за кадром который его озвучивает (пусть и хорошо местами) - не вижу смысла оригинал подменять суррогатом. Так, контр-аргумент.

Евгений Колпаков комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 25.11.2016 19.24
а мне его акцент наоборот нравится - есть в нем своеобразный грубый шарм ))

Engi комментирует статус «Какие же всё-таки ...» (автор DvigOK) | 25.11.2016 19.21
Иногда дубляж спасает, например, у Шварца дичайший и ужаснейший акцент. А вот в большинстве случаев отсебятина с неуместными голосами....

Семен Сибирцев комментирует статус «Ни одно из этих шо...» (автор Семен Сибирцев) | 25.11.2016 19.09
Слэшеры, кстати, по сути, никогда и не были дорогими) Так что формат TV будет отличной платформой для возрождения жанра. Но не как это сделали с "Криком". Упаси боже. Подальше MTV вообще нужно держать от сериалов.

DvigOK комментирует статус «Неужели никто не о...» (автор Brian Green) | 25.11.2016 17.33
Уже давно на сайте видел, но комментировать тут нечего. Если бы это были годы перед выходом второй части, то это было бы круто.
P.S.:Лучше бы было написано "ты не убежишь".
P.S.:Лучше бы было написано "ты не убежишь".

Гарпия комментирует статус «Вообщем, и смех и ...» (автор Ravenous) | 25.11.2016 16.29
Хвала богам. Шансы на то, что фильм окажется удачным, резко увеличились.
Учитывая, что сейчас смотреть в принципе нечего - дальше буду смотреть. Отпишусь после нескольких серий.