Встречный ветер
Классика вещь хорошая. И отчасти даже полезная, потому что позволяет не забыть, кто мы, откуда, и куда идем – ну, в смысле «куда ты дел брата своего», «бог есть любовь» и «смысл жизни». Но срабатывает это только если с классикой обходятся бережно и уважительно. В противном случае она превращается посмешище. Но некоторые почему-то считают, что это хороший повод снять комедию. Нет, то, что экранизация тонкой пародии Роберта Льюиса Стивенсона на авантюрный роман середины XIX века может быть смешной соотечественникам мультипликатора Давида Черкасского можно и не рассказывать. Мы это видели. Но что она может быть такой как у француза Алена Берберяна, мы, честное пиратское, не ожидали!
Из оригинала в фильме присутствует только остров. Сомнительная ценность, учитывая сокровища черного юмора, доставшиеся зрителю, о которых сам Барберян говорит более чем определенно: «В отличие от американского кино, у нас нет жесткого разделения на хороших и плохих. У нас все плохие! И потом, мы затрагиваем такие темы, как каннибализм, гомосексуализм, цинизм… Однако в результате получилось вполне по-семейному, и в этом еще одно преимущество нашей картины».
То, что у французов «каннибализм и гомосексуализм» это вполне «по-семейному», кто бы сомневался. А вот, позиционирование «темы цинизма» антиголливудской задумкой прямо-таки поражает. Особенно учитывая уровень получившегося «протеста». На каждую удачную шутку зритель вынужден терпеть пару сотен плоских и скользких, как размороженная камбала, потуг на юмор. Это как смотреть матч с участием молодой, но амбициозной футбольной команды: по воротам бьют беспрерывно, но легче ли от этого?
Право, стоит описать героев, чтобы соотнести их с литературными прототипами. Без чего не может обойтись ни один француз, даже если в его паспорте возраст не помещается в соответствующую строку? Правильно, и один из главных персонажей ненавязчиво меняет пол. Трелони здесь не болтливый сквайр, а самая настоящая грудастая баронесса, что это ее ни капли не спасает. Она тоже болтливая и с явными проблемами психики на почве увлечения мальчиками. Мальчик – это, естественно, Джим Хокинс, сильно сдавший по сравнению с оригинальным персонажем по части IQ, да к тому же в первых кадрах фильма схлопотавший сотрясение мозга с провалами памяти.
Впрочем, и остальные персонажи им под стать. Капитан Смоллет безо всякой на то мотивации поджигает свой корабль – что бы было смешнее. Доктор Ливси в подобном окружении заделался психоаналитиком. А куда ему деваться, сюжет полон больных людей. Джон Сильвер – пират, прячущийся под личиной кока? Не надейтесь. У Берберяна все прямолинейно, как карандаши для первого класса – именно Сильвер и предпринимает экспедицию, ни сколько не таясь горячо убеждая баронессу, что сокровища существуют. Между ними назревает роман – в конце концов, отрезали-то ему только ногу…
Таким образом, тайна, бунт, роковая роль юнги Хокинса, черная метка – все идет прахом, и остроумный сюжет с его роковым Живые позавидуют мертвым превращается в балаганный водевиль без музыки, потому, что у актеров слух отсутствует изначально. Впрочем, к чему играть комедии? Джентльменам удачи это не к лицу. Сюжет «Острова сокровищ» навеян вовсе не бессмертным творением Стивенсона, а трилогией Гора Вербински и внезапно нахлынувшей модой на пиратов, сундуки и фрегаты. За всем этим стоит плохо скрываемая зависть и желание угодить в конъюнктурный Гольфстрим, вызванный ветром «Пиратов Карибского моря».
Зависть – чувство плохое, тяжелое. И шутить с ним нельзя. Поэтому и получается у Берберяна не изысканная пародия, а клонированный на манер агента Смита Джек Воробей в модификациях Женщина, Даун, Педик, Болван. Но, как известно, количество далеко не всегда переходит в качество, иногда оно становится элементарным дурновкусием, что француз нам и доказал. Но главное, совершенно непонятно, зачем дружище Ален пошел на все эти изменения? Что выиграл он, изуродовав великолепный классический сюжет Стивенсона? Ну ладно зрители, – поделом нам за легковерность. Но Роберта Льюиса-то за что?