fantoccini | Мысли от 14.03.2017 07.40
Наблюдение (хотя, возможно, это не новость, а неизвестные мне кривоклювы).
Вот есть европейские фильмы не-англоязычные, у которых нет ни озвучки русской, ни даже субтитров. Их почти всегда можно посмотреть с английскими субтитрами.
И вот есть азиатские фильмы. Не какой-то там адский арт или раритет. Просто недавно вышедшие фильмы, к которым ещё не успели прилепить одноголосную озвучку или наши субтитры. К таким фильмам тоже можно найти английские субтитры. Почему они всегда такие ужасные? Мне тут позарез захотелось посмотреть новый фильм с Ли Бён Хоном - и даже нашёлся вариант с английскими субтитрами - но это какое-то нечитаемое повергающее в уныние адище. Я как-то раз с похожими сабами Психопаспорт и Призрака смотрела - такое ощущение что их все, что с японского, что с корейского один человек делает, просто впихивают в переводчик - и получаешь have not seen a single zga.
В трейлере с сабами всё отлично.
В общем, учитывая состояние современного кинематографа, корейский нужно учить.
Вот есть европейские фильмы не-англоязычные, у которых нет ни озвучки русской, ни даже субтитров. Их почти всегда можно посмотреть с английскими субтитрами.
И вот есть азиатские фильмы. Не какой-то там адский арт или раритет. Просто недавно вышедшие фильмы, к которым ещё не успели прилепить одноголосную озвучку или наши субтитры. К таким фильмам тоже можно найти английские субтитры. Почему они всегда такие ужасные? Мне тут позарез захотелось посмотреть новый фильм с Ли Бён Хоном - и даже нашёлся вариант с английскими субтитрами - но это какое-то нечитаемое повергающее в уныние адище. Я как-то раз с похожими сабами Психопаспорт и Призрака смотрела - такое ощущение что их все, что с японского, что с корейского один человек делает, просто впихивают в переводчик - и получаешь have not seen a single zga.
В трейлере с сабами всё отлично.
В общем, учитывая состояние современного кинематографа, корейский нужно учить.





